Страница 1 из 1
Запрос переводов
Добавлено: Ср дек 04, 2024 10:23
Uchved25
Коллеги, подскажите, кто ранее сталкивался. Доп. проверка от таможни, запрашивают перевод всех документов на иностранном языке с печатью бюро переводов. Можно ли направить переводы, заверенные печатью организации? Во всех нормативных актах есть обязанность предоставить перевод, но нигде нет упоминания, что нужно делать его именно через бюро
Re: Запрос переводов
Добавлено: Ср дек 04, 2024 10:52
Quovadis
Конечно, можно самим перевод сделать.
Re: Запрос переводов
Добавлено: Ср дек 04, 2024 11:07
Uchved25
А кто-то сталкивался с отказом в принятии стоимости по причине отсутствия перевода, заверенного в бюро переводов?
Re: Запрос переводов
Добавлено: Ср дек 04, 2024 14:56
Quovadis
Все сами всегда переводят и в бюро не обращаются. Может у Вас какой-то свой случай?)))
Re: Запрос переводов
Добавлено: Ср дек 04, 2024 15:16
Uchved25
Нет, просто давно ничего не запрашивали, а сейчас доп. проверки валом пошли и во всех требуют перевод обязательно в бюро. Помню что ранее в нормативке не было обязанности обращаться в сторонние организации и можно было переводить самим с заверением, но решил уточнить, вдруг что-то изменилось
Re: Запрос переводов
Добавлено: Ср дек 04, 2024 16:18
annamakini
Ничего не изменилось. Или я не нашла. Но нам тоже такие запросы начали поступать. Благо у одного из сотрудников диплом переводчика, мы его нотариально заверили и отправляем переводы за его подписью и копией диплома. Спорить не стали, но если бы пришлось платить за перевод в бюро переводов, наверно оспаривали бы запрос.
Re: Запрос переводов
Добавлено: Ср дек 04, 2024 17:12
Uchved25
У нас тоже у сотрудника диплом переводчика с китайского, а вот с английского языка все самоучки)
Re: Запрос переводов
Добавлено: Сб дек 07, 2024 21:30
Boroda
Uchved25 писал(а): ↑Ср дек 04, 2024 10:23
Коллеги, подскажите, кто ранее сталкивался. Доп. проверка от таможни, запрашивают перевод всех документов на иностранном языке с печатью бюро переводов. Можно ли направить переводы, заверенные печатью организации? Во всех нормативных актах есть обязанность предоставить перевод, но нигде нет упоминания, что нужно делать его именно через бюро
именно так - нет такой установленной законом именно организации "бюро переводов", и соответственно обязанностей в ней получать услугу по переводу.
Обычно перевод представляли заверенный подписью лица с приложением его диплома подтверждающего квалификацию, или , если обращались к ИП или юрику, которые оказывают такие услуги, то то же саме + печать ИП или юрика (для солидности).
А по сути можно самим сделать перевод - онлайн сервисы позволяют - и заверить подписью и печатью, что гарантируете достоверность. А если таможня скажет что не подходит такое, то встречный опрос, а почему не подходит - мы дали сведения на русском, если считаете то не достоверен, то пожалуйста напишите мотивированное требование или отказ... Если откажут, то можно и в суд подать
В целом ситуация вообще по запросам от таможни такая - всякую чушь запрашивают причем без оснований, но участнику вэд выгоднее такую хотелку инспектора побыстрому исполнить потому что затягивание выпуска гораздо дороже стоимости исполнения хотелки. Тем более судебные тяжбы не стоят того.... так что участники вэд сами не заинтересованы отстаивать свои права....
Re: Запрос переводов
Добавлено: Ср дек 11, 2024 08:19
KEY
Uchved25 писал(а): ↑Ср дек 04, 2024 10:23
Коллеги, подскажите, кто ранее сталкивался. Доп. проверка от таможни, запрашивают перевод всех документов на иностранном языке с печатью бюро переводов. Можно ли направить переводы, заверенные печатью организации? Во всех нормативных актах есть обязанность предоставить перевод, но нигде нет упоминания, что нужно делать его именно через бюро
ТК ЕАЭС ст 80. п7.
7. Для совершения таможенных операций таможенным органам могут представляться документы, составленные на государственных языках государств-членов или на иностранных языках.
Таможенный орган вправе потребовать перевод сведений, содержащихся в необходимых для совершения таможенных операций документах, составленных на языке, не являющемся государственным языком государства-члена, таможенному органу которого представляются такие документы.
Как видите, ТК ЕАЭС не предъявляет требования нотариального заверения ком. документов.
Ниже аргументация в отношении переводов документов по бухучету, можно применить и к таможне.
.... из общих требований к организации делопроизводства в РФ, которое должно вестись на русском языке (п. 1 ст. 16 Закона РФ от 25 октября 1991 года № 1807-1 «О языках народов Российской Федерации»).
В обоих случаях никаких требований к указанному переводу, а также его заверению положения НК РФ не содержат (письма Минфина от 19 ноября 2018 года № 03-08-05/83170, от 24 декабря 2018 года № ОА-4-17/25303@, от 28 августа 2018 года № 03-08-05/61095 и от 26 июля 2016 года № 03-08-13/43631). Таким образом, налогоплательщик может получить подтверждения и их перевод тремя способами:
-непосредственно от иностранного контрагента;
-выполнить перевод самостоятельно;
-поручить перевод третьим лицам, в том числе осуществляющим нотариальное заверение.
В любом из этих трех случаев документ будет соответствовать требованиям ст. 312 НК РФ и его можно использовать, чтобы понизить ставки или получить освобождение от налогообложения на основании международного договора.