Страница 1 из 1

Выбор правильного термина Инкотермс.

Добавлено: Чт мар 31, 2016 13:12
Мария23
Помогите!!!! Кривой контракт не знаю что делать условий поставки как таковых нет но прописано что мы несем ответственность за упаковку и расходы за транспортировку с завода до порта Росси(т. Е. До ж/д станции) а покупатель за все остальное в том числе за основную перевозку. Отдельно прописано что мы должны застраховать груз. Подскажите какое условие поставки выбрать. И обязательно что б в них была включена страховка груза?

Re: Выбор правильного термина Инкотермс.

Добавлено: Чт мар 31, 2016 13:25
LADYGALINA
CIP не подойдет?

Re: Выбор правильного термина Инкотермс.

Добавлено: Чт мар 31, 2016 13:46
Мария23
Я вот тоже думала насчет CIP. Но по этому условию за основную перевозку платит продавец... А должен покупатель.

Re: Выбор правильного термина Инкотермс.

Добавлено: Чт мар 31, 2016 13:52
LADYGALINA
Мария23 писал(а):Я вот тоже думала насчет CIP. Но по этому условию за основную перевозку платит продавец... А должен покупатель.
Что значит "за основную перевозку"?

"Данный термин может быть использован независимо от избранного вида транспорта, а также при использовании более чем одного вида транспорта.
«Carriage and Insurance Paid to» («Стоимость и страхование оплачены до») означает, что продавец передает товар перевозчику или иному лицу, номинированному продавцом, в согласованном месте (если такое место согласовано сторонами) и что продавец обязан заключить договор перевозки и нести расходы по перевозке, необходимые для доставки товара в согласованное место назначения."

Не знаю, до какой ж/д станции Вы его должны доставить, например, ж/д ст. ZZZ, так и сделайте CIP ZZZ

Re: Выбор правильного термина Инкотермс.

Добавлено: Чт мар 31, 2016 13:55
Мария23
Спасибо)

язык контракта

Добавлено: Чт мар 31, 2016 14:42
Мария23
Можно ли что бы контракт между Россией и Китаем был написан только на российском и китайскогм языках? Обязательно что б там был английский. Может ли таможне это не понравится?

Re: язык контракта

Добавлено: Чт мар 31, 2016 15:14
LADYGALINA
Мария23 писал(а):Можно ли что бы контракт между Россией и Китаем был написан только на российском и китайскогм языках? Обязательно что б там был английский. Может ли таможне это не понравится?
Мало ли что таможне не нравится...
Главное, чтобы договор (контракт) был составлен в соответствии с ГК РФ, и :
"Делопроизводство в сфере обслуживания и коммерческой деятельности ведется на государственном языке Российской Федерации и иных языках, предусмотренных договорами между деловыми партнерами.
Иными словами, на территории России стороны договора могут руководствоваться взаимным соглашением для выбора языка, на котором будет составлен договор. При этом не запрещается составление договора на нескольких языках."