А при чем тут эти статьи?
Вы полагаете, что на границе у каждого Перевозчика имеется под боком Нотариус - переводчик или Перевозчик имеет Нотариально заверенный экземпляр Диплома , подтверждающего Право осуществлять переводы? ( ст.72)
Ст.65 - при чем тут Таможенное оформление -пусть его ведется на русском языке. Кто ж против? и перевод предоставляется -НО ессно не нотариально заверенный, а заверенный лицом, ответственным за ТО (т.е. имеющем доверенность от фирмы).Я ж не против в принципе предоставить Сам Перевод.
Я не понимаю смысла Перепроверки Полномочий (достоверности ) при предоставлении этих Переводов.
На практике к ГТД прилагается в 99,9 проц контракт ( русск.и иностр. его версии)
в 80% случаев инвойс повторяет основные сведения, указанные в контракте (наим, цена, ед.измер)
Если у декларанта и у таможенника имеется минимум 10 классов образования, то этого образования более чем достаточно, чтобы ПЕРЕПРОВЕРИТЬ предоставленный перевод за подписью и печатью лица, ответств. за декларирование , а также удостовериться в достоверности перевода -особенно инвойса, с помощью тех же словарей.
Далее-у декларанта имеется Доверенность на совершение того же таможенного оформления, т.е. представлять интересы фирмы и нести ответственность за достоверность предоставленных сведений (в т.ч. - переводов).
А как Вы полагаете, запретят ли к выпуску ГТД, если платежи уплачены, а фирма-декларант либо не предоставил перевод . либо предоставил перевод за печатью фирмы и подписью лица, ответственного за ТО, и не подтвердил полномочия этого лица как переводчика?
Есть словари-если настолько таможенник не доверяет. пусть сам и проверяет.Информация по переводам открытая.
Так можно сколь угодно перепроверять полномочия, в т.ч. и ВУЗА, выдавшего диплом об образовании -если "толмач лыка не вяжет"

,в т.ч. Достоверность переводов слов в Словарях.
На своей практике -даже уж в шереметьевской таможне -переводы принимают за подписью либо доверенного лица, либо руководителя фирмы.И ни разу не потребовали предъявить Полномочия по переводу.
Насчет Нотариально заверенного перевода вообще беспредел
(представляю себе выражение лица того же водилы (перевозчика, в смысле) на границе, если к нему пристанут с его полномочиями....)
http://federal.udm.ru/federalnaya_vlast ... hnej).html
Прочтите в самом конце-кстати, ссылки на на выше перечисленные статьи....
можно еще покопаться в Инете-найти более "свежую" информацию... по вопросу Нотариально заверенных Переводов и прочих Требований о предоставлении Информации о Полномочиях Переводов
http://www.mdoffice.com.ua/pls/MDOffice ... p_id=48939
http://banker.org.ua/index.php?s=efd30d ... ntry146248 - вот и у соседей всплывал такой вопрос...
Это насчет Требований Нотариально заверенных Переводов - вот так -со времен царя Гороха неоправданные Требования таможни ведут к нарушению Гаагской конвенции (Конвенция, отменяющая требование
легализации иностранных официальных документов
(Гаагская конвенция)(Гаага, 5 октября 1961 г.)
О присоединении СССР к Конвенции см. постановление ВС СССР от 17 апреля 1991 г. N 2119-I
Конвенция вступила в силу для Российской Федерации 31 мая 1992 года.:
http://www.traktat.com/ru/services/appostille.php
Документы, не подпадающие под конвенцию
Статья 1 Настоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства. В качестве официальных документов в смысле настоящей Конвенции рассматриваются: а) документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя; b) административные документы; c) нотариальные акты; d) официальные пометки, такие, как отметки о регистрации; визы, подтверждающие определенную дату; заверения подписи на документе, не засвидетельствованном у нотариуса.
Вместе с тем настоящая Конвенция не распространяется на: a) документы, совершенные дипломатическими или консульскими агентами; b) административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.
Т.о., Под действие Конвенции не подпадают две категории официальных документов.
К ним относятся:
Документы, совершенные дипломатическими или консульскими агентами
Действительно, особая проблема возникает с документами, совершенными консулом в стране его пребывания, где он, в целом, играет ту же роль, что и нотариус в его собственной стране. Это означает, что документ, к примеру, совершенный в России французским консулом, является для российских властей иностранным документом, но должен приниматься ими без легализации.
Административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции
Данное исключение оправдано тем, что в настоящее время в большинстве стран подобные документы пользуются преференциальным режимом и в большинстве случаев они освобождаются от легализации.
ну вы ж девушка грамотная, любящая мыслить широко... вот и домыслите приказ сами.
в любом случае-почему я должна Домысливать в ущерб себе..., это не есть ценное качество Декларанта..., это главный недостаток в нашей работе